TECHNIK
sorgen dafür, dass nicht nur Ihr Spitzenprodukt,
sondern auch Ihre Fachtexte für Ihre ausländischen
Zielmärkte perfekt sind.
RECHT
Übersetzer sind Experten und mit den
Gerichtsbarkeiten des jeweiligen Landes vertraut.
Sie wissen, worauf es bei der Übersetzung ankommt.
WIRTSCHAFT
unsere Fachübersetzer sorgen für eine perfekt
auf Ihre Zielsprache und Ihren Zielmarkt
ausgerichtete Übersetzung Ihrer Dokumente.
Selbverständnis
Wir verstehen uns in erster Linie als Partner und Berater in den Bereichen Sprache im Allgemeinen und Unternehmenssprache, oder auch Corporate Language bzw. Unternehmenskommunikation, im Besonderen. Unsere Kunden kommunizieren in vielen verschiedenen Sprachen, Branchen und Fachgebieten. Um Unternehmen rundum gerecht zu werden, haben wir uns auf die Fachbereiche Technik, Recht und Wirtschaft spezialisiert.
Wir übersetzen also alle Dokumente in die und aus der Fremdsprache, in Leichte oder Einfache Sprache, die in einem Unternehmen anfallen und lokalisieren Ihre Websites. Dafür setzen wir sowohl auf klassische Übersetzungstechniken als auch auf CAT-Tools, aber auch auf Maschinelle Übersetzung (MÜ) und Post-Editing.
Um alle Aufgaben bewältigen, stets hohe Qualitätsstandards und technische Infrastruktur bieten zu können, haben wir einen Kompetenzpool geschaffen, der vielfältiger und spezialisierter nicht sein könnte. Wir suchen unsere Member sehr sorgfältig und gezielt aus, um fehlende Kompetenzen zu ergänzen und jederzeit in der Lage sein zu können, neue Wege zu gehen.
Wir unterstützen Unternehmen, vom Konzern über KMUs bis hin zum Solo-Selbständigen, sich erfolgreich international aufzustellen.
Aber nicht nur das! Wir sind auch für unsere Kolleginnen und Kollegen und alle, die es werden wollen, da. Wir bündeln auch hier die notwendigen Kompetenzen, um der Branche, ob KMU oder Solo-Selbständiger, maßgeschneiderten Support in vielen geschäftlichen und buchhalterischen Fragen, sowie Lösungen für spezifische Probleme anbieten zu können.
Kennen Sie schon unser Glossar?
In diesem haben wir alle branchenspezifischen und ggfs.
unverständliche Worte zusammengefasst und erklärt.
Kennen Sie schon unser Glossar?
In diesem haben wir alle branchenspezifischen und ggfs.
unverständliche Worte zusammengefasst und erklärt.
Firmenphilosophie
Für uns ist Teamwork gleichbedeutend mit einer intensiven Zusammenarbeit untereinander, mit Kunden und Kollegen und all solchen, die es werden wollen. Für uns ist Teamwork nicht nur eine Worthülse oder eine hohle Phrase. Teamwork ist unsere Firmenphilosophie, nach der wir im täglichen Umgang miteinander leben: „There is no I in TEAM!“. Und genau das spiegelt sich auch in unserem Kundenservice wider.
Natürlich könnten wir jetzt eine Liste mit Sprachen präsentieren oder eine x-beliebige Zahl in Ansatz bringen. Tun wir aber nicht. Warum? Weil wir jeden Kunden individuell beraten und in unserem Netzwerk immer den Experten zur Verfügung stellen, der sich mit der Angelegenheit am besten auskennt. Sollten wir trotzdem einmal an unsere Grenzen stoßen, dann geben wir nicht eher Ruhe, bis wir eine adäquate Lösung gefunden haben, mit der alle Beteiligten gut leben können. Versprochen!
Damit uns das gelingt, haben wir im Laufe unseres Berufslebens ein enormes Netzwerk aufgebaut und gepflegt. Darin gibt es nicht nur Übersetzer, Dolmetscher, Terminologen, Spezialisten für Einfache und Leichte Sprache, sondern auch viele Spezialisten und Experten aus vielen verschiedenen nicht sprachlich orientierten Branchen und Bereichen, wie zum Beispiel Physiker, Chemiker, Juristen, Wirtschaftswissenschaftler, Ärzte, aber auch Im- und Exportmanager, Jäger, Kfz-Spezialisten, PTAs, Spezialisten für Astronomie, technische und medizinische Redaktion, usw. Jeder einzelne von ihnen verfügt über umfangreiches Know-How und langjährige Erfahrung auf seinem Gebiet.
Bei uns kommen nicht nur viele sorgfältig ausgesuchte Experten, sondern auch extrem viel Wissen zusammen. Wir haben uns nicht nur den verschiedenen sprachlichen Aspekten verschrieben, sondern auch nicht-sprachlichen Dienstleistungen, dem Austausch und dem Wissenstransfer. Wir profitieren von zentral gesammeltem Wissen und unterstützen uns nicht nur wenn es um einen Auftrag geht. Wir alle suchen, bewerten und organisieren Wissen, sodass alle Beteiligten darauf zugreifen können. Ein bisschen wie die drei Musketiere: „Einer für alle und alle für einen.“
Prüfungsvorbereitung
Egal ob technische, wirtschaftliche oder juristische Übersetzungen, wir haben spezialisierte Übersetzer für jede Aufgabe.
Fachübersetzung
Wir übersetzen Ihre Website professionell und fachgerecht für Ihr Unternehmen.
Websitelokalisierung