Fachübersetzungen

TECHNIK

Mehr Erfahren1 / 3Wir haben den Fachübersetzer für Ihre Branche und
sorgen dafür, dass nicht nur Ihr Spitzenprodukt,
sondern auch Ihre Fachtexte für Ihre ausländischen
Zielmärkte perfekt sind.
Mehr Erfahren2 / 3Fachübersetzungen

RECHT

Ob Vertrag, Urkunde oder Urteil, unsere beeidigten
Übersetzer sind Experten und mit den
Gerichtsbarkeiten des jeweiligen Landes vertraut.
Sie wissen, worauf es bei der Übersetzung ankommt.
Mehr Erfahren3 / 3Fachübersetzungen

WIRTSCHAFT

Ob Website, Verkaufsunterlagen oder Kaufvertrag,
unsere Fachübersetzer sorgen für eine perfekt
auf Ihre Zielsprache und Ihren Zielmarkt
ausgerichtete Übersetzung Ihrer Dokumente.

Selbverständnis

LTT versteht sich in erster Linie als Partner und Berater in den Bereichen Sprache im Allgemeinen und Unternehmenssprache, oder auch Corporate Language bzw. Unternehmenskommunikation, im Besonderen. Unsere Kunden kommunizieren in vielen verschiedenen Sprachen, Branchen und Fachgebieten. Um Unternehmen rundum gerecht zu werden, haben wir uns auf die Fachbereiche Technik, Recht und Wirtschaft spezialisiert.

Wir übersetzen also alle Dokumente in die und aus der Fremdsprache, in Leichte oder Einfache Sprache, die in einem Unternehmen anfallen und lokalisieren Ihre Websites. Dafür setzen wir sowohl auf klassische Übersetzungstechniken als auch auf CAT-Tools, aber auch auf Maschinelle Übersetzung (MÜ) und Post-Editing.

Um alle Aufgaben bewältigen, stets hohe Qualitätsstandards und technische Infrastruktur bieten zu können, haben wir einen Kompetenzpool geschaffen, der vielfältiger und spezialisierter nicht sein könnte. Wir suchen unsere Member sehr sorgfältig und gezielt aus, um fehlende Kompetenzen zu ergänzen und jederzeit in der Lage sein zu können, neue Wege zu gehen.

LTT unterstützt Unternehmen, vom Konzern über KMUs bis hin zum Solo-Selbständigen, sich erfolgreich international aufzustellen.

Aber nicht nur das! Wir sind auch für unsere Kolleginnen und Kollegen und alle, die es werden wollen, da. LTT bündelt auch hier die notwendigen Kompetenzen, um der Branche, ob KMU oder Solo-Selbständiger, maßgeschneiderten Support in vielen geschäftlichen und buchhalterischen Fragen, sowie Lösungen für spezifische Probleme anbieten zu können.

Kennen Sie schon unser Glossar?
In diesem haben wir alle branchenspezifischen und ggfs.
unverständliche Worte zusammengefasst und erklärt.

Kennen Sie schon unser Glossar?
In diesem haben wir alle branchenspezifischen und ggfs.
unverständliche Worte zusammengefasst und erklärt.

Firmenphilosophie

Für LegalTech-Translation oder LTT ist Teamwork gleichbedeutend mit einer intensiven Zusammenarbeit untereinander, mit Kunden und Kollegen und all solchen, die es werden wollen. Für uns ist Teamwork nicht nur eine Worthülse oder eine hohle Phrase. Teamwork ist unsere Firmenphilosophie, nach der wir im täglichen Umgang miteinander leben: „There is no I in TEAM!“.  Und genau das spiegelt sich auch in unserem Kundenservice wider.

Natürlich könnten wir jetzt eine Liste mit Sprachen präsentieren oder eine x-beliebige Zahl in Ansatz bringen. Tun wir aber nicht. Warum? Weil wir jeden Kunden individuell beraten  und in unserem Netzwerk immer den Experten zur Verfügung stellen, der sich mit der Angelegenheit am besten auskennt. Sollten wir trotzdem einmal an unsere Grenzen stoßen, dann geben wir nicht eher Ruhe, bis wir eine adäquate Lösung gefunden haben, mit der alle Beteiligten gut leben können. Versprochen!

Damit uns das gelingt, haben wir im Laufe unseres Berufslebens ein enormes Netzwerk aufgebaut und gepflegt. Darin gibt es nicht nur Übersetzer, Dolmetscher, Terminologen, Spezialisten für Einfache und Leichte Sprache, sondern auch viele Spezialisten und Experten aus vielen verschiedenen nicht sprachlich orientierten Branchen und Bereichen, wie zum Beispiel Physiker, Chemiker, Juristen, Wirtschaftswissenschaftler, Ärzte, aber auch Im- und Exportmanager, Jäger, Kfz-Spezialisten, PTAs, Spezialisten für Astronomie, technische und medizinische Redaktion, usw. Jeder einzelne von ihnen verfügt über umfangreiches Know-How und langjährige Erfahrung auf seinem Gebiet.

Bei LTT kommen nicht nur viele sorgfältig ausgesuchte Experten, sondern auch extrem viel Wissen zusammen. Wir haben uns nicht nur den verschiedenen sprachlichen Aspekten verschrieben, sondern auch nicht-sprachlichen Dienstleistungen, dem Austausch und dem Wissenstransfer. Wir bei LTT profitieren von zentral gesammeltem Wissen und unterstützen uns nicht nur wenn es um einen Auftrag geht. Wir alle suchen, bewerten und organisieren Wissen, sodass alle Beteiligten darauf zugreifen können. Ein bisschen wie die drei Musketiere: „Einer für alle und alle für einen.“

LegalTech Translation

Kostenlose Beratung

Kontaktiere Sie uns gerne für ein unverbindliches Angebot

05172 412 94 83

Jetzt Anrufen

Anschrift

LegalTech-Translation UG (haftungsbeschränkt)
Sommerstraße 8
31246 Ilsede