Unter Revision versteht man die Überprüfung einer von einem Humanübersetzer erstellten Erstübersetzung. Bei einer Revision werden Ausgangstext und Zieltext von einem zweiten, erfahrenen Übersetzer oder einem Revisor miteinander verglichen und sämtliche, als notwendig erachtete Korrekturen vorgenommen.
Die Genauigkeit der Übertragung des Inhaltes, sowie Grammatik, Orthografie und Zeichensetzung spielen dabei eine übergeordnete Rolle.